5.16.2009

PRIMERA MADRUGADA


PRIMERA MADRUGADA

Escucha, susurrante, el tiempo de las estrellas, la silabeante madrugada que se acerca. Escúchate el cuerpo que tembloroso aguarda, la llave desolada del abrazo, el trémulo contacto, la mano que te cierra los ojos, la tierra que se abre con ignorados frutos. ¡Levántate, dormida! La noche final te atraviesa, todo el mundo nos atraviesa, nos envuelve.
Mi cuerpo está en ti. Nuestros cuerpos gimen a través de la tierra. Muerdo el gozo del rocío y levantamos las banderas del amor en lo alto de los edificios orgullosos. Y en ti tomo la humedad de los bosques, las solitarias fuentes escondidas. Y liberto en tu sangre los ríos en esta hora de las colinas que se estremecen, ahora que tú rasgas la noche que se aleja, y yo surjo de ti, nutrido de tu amorosa profundidad
.
PREMIÈRE AUBE
Écoute, susurrante, le temps des étoiles, l'aube silabeante qui s'approche. Escúchate le corps que tembloroso il attend, la clé désolée de l'embrassade, le contact trémulo, la main qui toi ferme les yeux, la terre qui est ouverte avec des fruits ignorés. Levántate, dormie ! La nuit finale te traverse, tout le monde nous traverse, il nous entoure. Mon corps est en toi. Nos corps gimen à travers la terre. Je mords la joie de la rosée et levons les drapeaux de l'amour tout en haut des bâtiments fiers. ET en toi je prends l'humidité des forêts, les sources dissimulées isolées. ET liberto dans ton sang les rivières dans cette heure des collines qui sont agitées, maintenant que tu déchires la nuit qui s'éloigne, et j'apparais de de toi, nourrie de ta profondeur affectueuse.
PRIMA ALBA
Ascolto, susurrante, il tempo delle stelle, l' alba silabeante che s' approccio. Escúchate il corpo che tembloroso attende, la chiave stata spiacente di l' abbraccio, il contatto trémulo, la mano che tu chiudi gli occhi, la terra che è aperta con frutti ignorati. Levántate dormita! La notte finale lo attraversa, tutti li attraversano, li circonda. Il mio corpo è in te. I nostri corpi gimen attraverso la terra. Mordo la gioia della rugiada ed aumento le bandiere di l' amore tutto in cima degli edifici fieri. ED in te prendo l' umidità delle foreste, le fonti dissimulate isolate. E liberto nel vostro sangue i fiumi tra quest'ora delle colline che sono agitate, ora che strappi la notte che s' allontana, e j' apparite di te, nutrite della ta profondità affettuosa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario